Overblog
Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
Le blog emploi de l'ESTACA

Equivalence et traduction des diplômes France/USA

27 Juillet 2007, 11:47am

Publié par Patricia VAUX

Il est important de considérer qu'il n'existe pas d'équivalences officielles entre les diplômes français et les diplômes américains. La raison proncipale en est le système universitaire américain, beuacoup moins centralisé qu'en France. Les mêmes diplômes américains varient donc énormément en qualité et difficulté selon l'université.

Principaux types de diplômes universitaires aux Etats-Unis :

- Associate Degree : 1 ou 2 ans d'études, souvent dans un domaine professionnel ou technique du type BTS

- Bachelors Degree : 4 années d'études universitaires qui sont plus ou moins équivalentes à la licence ou, pour les universités les plus compétititves, à la maîtrise

- Masters Degree : Normamement 2 ans d'études en plus du Bachelors. Selon la qulité de l'université américaine, il peut être équivalent ou supérieur aux masters français

- Doctorate ou PhD : Doctorat

Comment traduire son diplôme français ?

Les correspondances étant difficiles, le mieux est de donner le nom de son diplôme français, suivi d'une explication en anglais. Il faut être précis dans les descriptions, les américains ne connaissant pas forcément les sigles français.

- Baccalauréat : French high-school diploma

- DUT-BTS : 2 years technical degree in...

- DEUG : 2 years university degree in...

- Licence : 3 years university degree in.... Si vous avez obtenu une licence, ne parlez pas de votre DEUG

- Maîtrise : fourth year of university study in....

- DEA/DESS/MASTERS : Fifth year of university studies in....

 

Commenter cet article

JP 25/07/2016 15:37

bonjour jai un international diploma in health and safety in the workplace nvq level4 DE CAMBRIDGE COLLEGE .je voudrais savoir son equivalence EN FRANCE ET AU USA

Froi57 09/05/2016 21:24

Bonjour, j'ai un Brevet Professionnel
en Aménagement Paysager(niveau IV) et je voudrai savoir quelle était sa valeur au US et/ou si il y avait un équivalent, merci.

Pauline 05/04/2016 06:44

Bonjour j'aimerai savoir 2 choses :
la 1ere : comment traduire : - Diplome National du Brevet.
- Baccalaureat technologique en serie Sciences et Technologie de la Gestion specialite Gestion des Systemes d'Information.
- Brevet de Technicien Superieur specialite Management des Unites Commerciales.
- Licence Professionnelle Management Des Organisations dans le domaine Droit, Economie, Gestion specialite Systemes d'Information Integres et Communication.

la 2eme chose : lorsque je redigerai mon CV est ce qu'il me faudra ecrire les noms de mes diplomes en francais suivi de leur equivalence en anglais?

J'ai besoin d'aide,
Merci d avance.

Rebecca 24/03/2016 16:39

You're right that the American system is different than the French system, and that a Licence is more or less equivalent to a B.A. (Bachelor of Arts) or B.S. (Bachelor of Science). Keep in mind that the American Bachelor's Degree is typically completed in 4 years (as opposed to 3 for the French Licence) because the approach to a "Liberal Arts" education is that to earn the degree, the student must fulfill many general education requirements in addition to the requirements of his or her "major." For example, someone earning a B.S. in Mathematics will have also taken some basic courses in English, Humanities, Languages, etc.

Please, pay attention to correct grammar on your CVs. "Two years technical degree..." is NOT grammatically correct in English. A better alternative would be "Two-year technical degree."

Finally, if you have a university degree, it's not necessary to list high-school on your C.V.

Thanks!

Olivier 21/12/2015 09:39

Master of Arts équivaut à quoi chez les français